我國(guó)地域遼闊,各地方言差異很大,有些方言之間的差異甚至超過(guò)了歐洲一些語(yǔ)言之間的差異(當(dāng)然,這里說(shuō)的都是漢語(yǔ)方言,沒(méi)說(shuō)少數(shù)民族語(yǔ)言)。但無(wú)論是說(shuō)官話的,說(shuō)吳語(yǔ)的,說(shuō)粵語(yǔ)的,說(shuō)贛語(yǔ)的,都對(duì)這些話是屬于“漢語(yǔ)”都沒(méi)有爭(zhēng)議,這其中漢字的功勞很大。無(wú)論方言之間差異多大,漢語(yǔ)的書面語(yǔ)則是高度統(tǒng)一的(當(dāng)然,以粵語(yǔ),吳語(yǔ)等的發(fā)音寫出的文字也有,但這種都認(rèn)為很不正規(guī),即使是在極為特殊的香港地區(qū),官用公文也不使用粵語(yǔ)書面語(yǔ))。除了漢字外,還有一個(gè)原因就是——漢語(yǔ)是有標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的。
那是自然,一個(gè)大一統(tǒng)的國(guó)家,語(yǔ)言不統(tǒng)一怎么行呢,我國(guó)現(xiàn)在通行的語(yǔ)言是什么呢?都知道,是普通話——一種以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ),以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范的語(yǔ)言。
但網(wǎng)上一直也流傳這么一種說(shuō)法——現(xiàn)在我們所說(shuō)的普通話口音,其實(shí)是源于清代滿族人說(shuō)的不標(biāo)準(zhǔn)的漢語(yǔ),那么這種說(shuō)法是真的嗎?
要說(shuō)到這個(gè),咱們就要說(shuō)說(shuō)普通話的歷史了,先給大家介紹一個(gè)英文(或者說(shuō)是歐洲語(yǔ)言)詞吧——mandarin。
這個(gè)詞是什么意思呢?意思是官話,現(xiàn)在也指的是普通話。這本是葡萄牙人對(duì)明朝官員的稱呼,最早見于16世紀(jì)初期的文獻(xiàn)。葡萄牙人借用了馬來(lái)語(yǔ)menteri一詞,意為官員,而馬來(lái)語(yǔ)menteri一詞則源自梵文的mantrin。英語(yǔ)Mandarin Chinese指的也是Mandarin(朝廷官僚)使用的漢語(yǔ)。
也就是說(shuō),西方人對(duì)于漢語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的判斷就是——朝廷官僚所使用的語(yǔ)言,所以這種語(yǔ)言也叫“官話”?,F(xiàn)在“官話”是漢語(yǔ)中最大的一種方言,普通話(北京話)就是官話的一種。
怎么判斷是不是官話呢?這其實(shí)也比較簡(jiǎn)單,你讓一個(gè)只懂普通話的人聽一聽,如果大致能聽懂,那就是官話,比如河南話(中原官話),四川話(西南官話);如果基本聽不懂,那就不是官話,比如蘇州話(吳語(yǔ)),南昌話(贛語(yǔ)),廣州話(粵語(yǔ))…
我們現(xiàn)在用的普通話,其實(shí)就是北京官話,它的前身是明清官話中的北方官話,咱們來(lái)看看它的歷史吧。
先說(shuō)說(shuō)明朝。明朝繼承元朝,即“壹以中原雅音為正”,但明朝的根基是在南方江淮地區(qū),所以參照了江淮官話,最終形成南京官話為國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音(明初首都就是在南京,但南京官話與現(xiàn)在南京話是否相同,學(xué)界仍有爭(zhēng)議)。
但永樂(lè)年間,明朝遷都北京,這不僅在政治上,在文化上也產(chǎn)生的重大影響。從南京移民之北京有四十萬(wàn)人,超過(guò)了北京人口,南京官話受以北京語(yǔ)音和北方話的腔調(diào),逐漸產(chǎn)生含有北京聲調(diào)的官話,作為國(guó)語(yǔ)正音的官話又再次分為南北兩支。
但文化的影響速度沒(méi)那么快,此時(shí)的北京官話仍不成熟,通行范圍主要在北京及周圍地區(qū)的民間,地位較低,官場(chǎng)仍以南京官話為國(guó)語(yǔ)正音。
注:插說(shuō)一個(gè)有意思的知識(shí),據(jù)說(shuō)北京烤鴨也和這一波南京移民有關(guān),南京人不是很愛(ài)吃鴨子嘛,所以…
明清兩代來(lái)華的西方傳教士所流行的中國(guó)話,基本上是以南京官話為標(biāo)準(zhǔn)的南方官話,周邊國(guó)家也是如此,比如日本從江戶時(shí)代到明治時(shí)期所教的中國(guó)語(yǔ)都是南京官話。
當(dāng)然,毫無(wú)疑問(wèn),明朝的官話和滿語(yǔ)、滿族沒(méi)有任何關(guān)系。
那咱再說(shuō)說(shuō)清朝的情況,清朝統(tǒng)治者雖然很注重漢化,以求融入中原王朝,但也有一種民族本位思想,所以對(duì)滿人也采取了一種文化保護(hù)的政策,滿語(yǔ)滿服都很重視。但畢竟大環(huán)境沒(méi)有這種文化的市場(chǎng),所以滿語(yǔ)逐漸式微,旗人改說(shuō)漢語(yǔ)成為一種趨勢(shì),一開始可能也說(shuō)得不太標(biāo)準(zhǔn)。
那么,普通話是不是這種蹩腳漢語(yǔ)呢?
說(shuō)結(jié)論吧,可能性很小。這個(gè)判斷其實(shí)很容易,現(xiàn)在的滿語(yǔ)雖然瀕臨滅絕幾乎沒(méi)人使用,但畢竟還沒(méi)有完全滅絕,會(huì)說(shuō)的人還是有一些的,從音韻學(xué)的角度來(lái)說(shuō),滿語(yǔ)和漢話毫無(wú)聯(lián)系,這完全是不同體系的語(yǔ)言,發(fā)音更是沒(méi)有任何相似點(diǎn)。這一點(diǎn)很多專家都已經(jīng)研究過(guò)。
而從歷史上來(lái)分析,滿族口音影響北京話的可能性也不大,滿族人數(shù)太少了,而且相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間多住在滿城,和漢人交流有限(滿清入關(guān)后,驅(qū)離紫禁城周圍十里的漢人,由滿人居住,形成內(nèi)城與外城。在內(nèi)城中,使用滿語(yǔ),而外城仍然使用明朝末年北京官話)。你去聽聽北京附近地區(qū)的方言吧,比如天津話,這些語(yǔ)言自然不可能受到滿族口音太大影響,看看是不是完全沒(méi)壓力就能聽懂(天津話代表:貧嘛貧)。
咱說(shuō)說(shuō)清朝的官方語(yǔ)言吧,清初仍使用南京官話的腔調(diào),不過(guò)后來(lái),北方腔調(diào)官話的影響逐漸擴(kuò)大。清中葉以后,北方官話逐漸取代南京官話取得主流的地位,這也是后來(lái)北京話成為漢民族標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的開始。
其實(shí)中國(guó)歷代都有關(guān)于漢語(yǔ)發(fā)音的書的,語(yǔ)言學(xué)家林燾的《北京官話溯源》一文中指出:明朝后期使用的北京話,已與今日北京話相差不遠(yuǎn)。且明朝萬(wàn)歷年間北京人徐溫所著的《重訂司馬溫公等韻圖經(jīng)》中,沒(méi)有收錄入聲,但新增了兒化音,可見當(dāng)時(shí)北京官話中,入聲已經(jīng)消失、兒化音已經(jīng)出現(xiàn)。這些都和滿人口音沒(méi)有關(guān)系。
那滿語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)有沒(méi)有影響呢?有,但很有限,僅限于極少數(shù)詞語(yǔ),比如薩其馬;而且,語(yǔ)言學(xué)界公認(rèn):滿語(yǔ)受漢語(yǔ)的影響,比漢語(yǔ)受滿語(yǔ)的影響要大得多!
這里是評(píng)論的內(nèi)容這里是評(píng)論的內(nèi)容這里是評(píng)論的內(nèi)容