“山川異域風(fēng)月同天”出自哪里?

2020-02-15 00:00 發(fā)布

暫無內(nèi)容  年級 / 23510 0 0

山川異域,風(fēng)月同天”這句話,最近這段時間,應(yīng)該有不少人都聽說過了吧,這是一句出現(xiàn)在日本捐贈給中國的醫(yī)療物資上面的句子,很多人應(yīng)該都是第一次聽說,雖然句子很美,但是很多人其實并不是很理解這句話到底是什么意思。其實這句話的背后,還有一段很深刻的歷史,那么今天,我們就一起來了解一下這段歷史,了解一下日本人為何要使用這句話呢?

  1.山川異域,風(fēng)月同天的出處

  說一下“山川異域,風(fēng)月同天”這句詩。

  詩作者是日本的“長屋王”,《全唐詩》的注釋是“長屋,日本相國也”,其人乃天武天皇之孫、高市皇子之第一子,生卒年為公元684年-729年,是當時日本政壇的重量級人物。長屋王曾制造一批袈裟贈送給中國高僧,且在袈裟之上繡有此詩,其時大約為唐玄宗執(zhí)政初期。詩的全文如下:山川異域,風(fēng)月同天。寄諸佛子,共結(jié)來緣。

  此詩在歷史上的最大影響,是讓高僧鑒真對日本產(chǎn)生了極為友好的觀感。公元742年,來唐的日本留學(xué)僧榮叡、普照在揚州拜謁鑒真,請求鑒真向日本派遣戒行優(yōu)秀的子弟,鑒真回復(fù)道:“昔聞南岳思禪師遷化之后,托生倭國王,興隆佛法,濟度眾生。又聞日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟來施此國大德眾僧,其袈裟緣上繡著四句曰:‘山川異域,風(fēng)月同天;寄諸佛子,共結(jié)來緣’。以此思量,誠是佛法興隆有緣之國也?!?/p>

  2.背后有何歷史背景

  這段記載,見于日本僧人元開所著的《唐大和上東征傳》。長屋王施贈袈裟的善意,無疑強化了鑒真接受邀請、東渡日本的決心。他詢問弟子中有無人愿意響應(yīng)此番“遠請”前往日本傳法,眾弟子皆沉默無語——在當時的唐人眼中,日本乃是地處僻遠、野蠻不化之地,按弟子祥彥的說法,“彼國太遠,性命難存,滄海淼漫,百無一至,人身難得,中國難生”,渡海的風(fēng)險太高,投胎為人不易,投胎在中國為人更不易,故“眾僧咸默無對”。見此情狀,鑒真轉(zhuǎn)而對榮叡、普照二人回復(fù)道:“諸人不去,我即去耳?!?/p>

  榮叡、普照邀請鑒真東渡,執(zhí)行的是日本政府交代的使命。自公元733年來到唐朝,二人即在洛陽、長安等地四處探訪、邀請高僧,始終沒有成果,直到遇上鑒真。

  日本政府之所以派人來唐朝聘請高僧,有兩個原因。其一,佛教傳至日本后,長期未能形成完備的戒律制度,尤其是未出現(xiàn)擁有正式授戒資格的“三師七證”(共10名僧人),故元興寺上奏請求向外國聘請有授戒資格的高僧(范圍不限于唐朝,也包括高麗、印度等地的高僧),得到了天皇的許可。其二,當時的日本,為逃避租稅、勞役而私自剃度出家者甚多,影響到了國家的財政收入和勞動力征發(fā)。聘請有資格的授戒師,來建立完備的考試、受戒、度緣、公驗制度,有助于改變私自剃度風(fēng)行這一社會現(xiàn)象。

  唐玄宗天寶二年,也就是公元743年,鑒真與21名自愿隨行者第一次東渡。同行者還有榮叡等人邀請的道航(權(quán)臣李林甫之兄的“家僧”)與如海(高麗僧)。道航自視頗高,看不起如海,以“少學(xué)”為由反對如海一同東渡。被激怒的如海前往當?shù)匮瞄T告發(fā)道航,說他造船入海是為了與海賊勾結(jié),計劃引“五百海賊入城來”。地方衙門逮捕了榮叡、普照、道航等人。長達四個月的調(diào)查之后,如海因誣告被判杖刑六十,道航一眾人等被釋放,海船被沒收為官產(chǎn)。

  同年十二月,鑒真第二次東渡,同行的僧人、工匠、畫師等共計80余人。出發(fā)后不久,航船遭風(fēng)浪擊破,眾人無奈登岸修理航船。航船修畢,啟動第三次東渡,駛至舟山海面卻又觸礁,眾人不得不再次上岸,前往明州(州治在今寧波一帶)的阿育王寺暫住。期間有“越州僧”向官府告發(fā)榮叡等人,說他們引誘中國僧人前往日本,榮叡被地方逮捕送往京師,途徑杭州時詐死逃走。

  天寶三年,眾人準備第四次東渡,前往福州購買糧食、置辦航船。弟子靈佑等人不愿鑒真再做生死難測的東渡,前往官府告發(fā)。眾人在黃巖縣被官府追及,押送回籍。

  天寶七年,榮叡、普照再次前往揚州謁見鑒真,籌劃第五次東渡。眾人于六月份自揚州啟程,結(jié)果遭遇颶風(fēng),在海上漂流十余日至海南島。在海南,鑒真一行滯留了一年多的時間,直到天寶九年才經(jīng)雷州半島繞道廣西,經(jīng)廣東、江西北歸。北歸途中,鑒真遇到一名自稱能治療眼疾的胡人,該庸醫(yī)將原只是“眼光暗昧”的鑒真治成了完全失明。榮叡也在北歸途中去世,這給了普照極大的打擊,他既不愿去揚州被地方官逮捕(引誘鑒真東渡之罪),也不忍繼續(xù)鼓舞年邁體弱的鑒真繼續(xù)嘗試東渡(時已六十三歲,最倚重的弟子祥彥等也已去世),遂于中途與鑒真告別。

  天寶十二年(753年)十月,日本遣唐使藤原清河一行前往揚州拜訪鑒真。藤原等人告訴鑒真,他們已知曉鑒真五次東渡,故在京師時,使團曾試圖從唐玄宗處獲得高僧東渡的許可。但唐玄宗的旨意是“令將道士去”,希望使團帶回日本的是道士而非僧人。藤原讓鑒真自己決定,是否要冒著偷渡的風(fēng)險,第六次前往日本。鑒真做了肯定的答復(fù)。十月十九日,鑒真一行隨使團悄悄離開揚州,十二月十日抵達日本。六次東渡,前后歷時十二年。

  公元754年,鑒真入平城京,在東大寺大佛殿錢,為太上皇圣武天皇、孝謙天皇及僧俗400余人授戒。公元758年,日本朝廷表彰鑒真的功績,賜予其“大和上”的稱號,并贈親王舊宅為鑒真的專修道場,即日后著名的唐招提寺。

  3.日本為什么要寫這句話

  鑒真在日本生活了十年,這十年間的具體境遇(主要是政治境遇),學(xué)術(shù)界存在一些分歧。汪向榮的《鑒真》一書認為,因思想理念方面的差異,鑒真曾遭到日本朝廷的冷落和“奈良舊教團”的排擠。其中一則重要證據(jù)是,淳仁天皇于公元758年登基的同日,免去了鑒真的大僧都之職。王金林則認為,“鑒真在日本是受支持、受崇敬的”,他的被免職“首先是鑒真自己的要求”,證據(jù)是《元亨釋書》中有記載稱“此日授(大和上)號鑒真。初為大僧正,真患綱務(wù)煩雜,故有此釋”,由此可見,“如果鑒真自己不提出來,朝廷也不一定免他的大僧都職”。

  其實,歷史的真實情形,未必是這兩種意見之一。如前文所述,日本朝廷對外聘請高僧一事,本就存有世俗政治層面的目的,在政治層面引起某些力量的反對,乃是情理中事。鑒真東渡日本,旨在傳播與交流文化,而非為追求政治地位,但對日本朝廷而言,如何對待鑒真,卻不止是一個單純的文化問題。縱觀鑒真在日本生活的十年,有兩點值得注意:(1)日本政府對鑒真的文化地位和生活待遇方面的尊崇,從未稍減;(2)政治性職務(wù)方面確實有所調(diào)整,但調(diào)整方式上仍給予了鑒真極大的尊重——依據(jù)淳仁天皇的詔書,免去鑒真大僧都的公開緣由是“政事躁煩,不敢勞老”,考慮到鑒真該年已滿70歲且雙目失明,其精力與身體狀況,確實不宜糾纏在具體的政務(wù)當中。且在免職大僧都的同時,淳仁天皇對鑒真尚有賜住宅、賜水田旱地、賜宮中殿宇為傳戒講堂等舉動。

  公元763年,鑒真在異鄉(xiāng)去世。這位76歲的老人,歷經(jīng)艱難困苦,怒海出航,用自己的后半生,回應(yīng)了長屋王的“山川異域,風(fēng)月同天”。

  這是一種樸素而偉大的“以善意回應(yīng)善意”。